Someone recommended I translate the wird or litany of Imam al-Nawawi back around 1992. Almost a decade later someone recommended I do Etiquette With the Quran. Here’s one of the editions of the wird translation, along with the Arabic.
In the name of Allah the Merciful and Compassionate | بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيْم |
‘In the name of Allah. Allah is most great, Allah is most great, Allah is most great’ I say upon myself, upon my religion, upon my family, upon my children, upon my property, upon my companions, upon their religion, and upon their property. | بِسْمِ اللّهِ، اللًَهُ أكْبَرُ، اللّهُ أَكْبَرُ، اللّهُ أَكْبَرُ، أَقُوْلُ عَلَى نَفْسِي وَعَلَى دِيْنِي وَعَلَى أَهْلِي وَعَلَى أَوْلادِي وَعَلَى مَالِي وَعَلَى أَصْحَابِي وَعَلَى أَدْيَانِهِمْ وَعَلَى أَمْوَالِهِمْ. |
One-thousand ‘In the name of Allah, Allah is most great, Allah is most great, Allah is most great’, I say upon my religion, upon my family, upon my children, upon my property, upon my companions, upon their religion, and upon their property. | أَلْفَ بِسْمِ اللّهِ، اللّهُ أَكْبَرُ، اللّهُ أَكْبَرُ، اللّهُ أَكْبَرُ، أَقُوْلُ عَلَى نَفْسِي وَعَلَى دِيْنِي وَعَلَى أَهْلِي وَعَلَى أَوْلادِي وَعَلَى مَالِي وَعَلَى أَصْحَابِي وَعَلَى أَدْيَانِهِمْ وَعَلَى أَمْوَالِهِمْ. |
One-thousand thousand ‘In the name of Allah, Allah is most great, Allah is most great, Allah is most great’, I say upon myself, upon my religion, upon my family, upon my children, upon my property, upon my companions, upon their religion, and upon their property. | أَلْفَ أَلْفِ بِسْمِ اللّه، اللّهُ أَكْبَرُ اللّهُ أَكْبَرُ، اللّهُ أَكْبَرُ، أَقُوْلُ عَلَى نَفْسِي وَعَلَى دِيْنِي وَعَلَى أَهْلِي وَعَلَى أَوْلادِي وَعَلَىْ مَالِي وَعَلَى أَصْحَابِي وَعَلَى أَدْيَانِهِمْ وَعَلَى أَمْوَالِهِمْ. |
One-thousand thousand ‘There is no strength nor power except by Allah, the High, the Most Great’, [I say upon myself…]. | أَلْفَ أَلْفِ لا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلّا بِاللَهِ العَلِيِّ العَظِيْمِ. |
In the name of Allah, and through Allah, and from Allah, and towards Allah, and upon Allah, and in Allah – there is no strength nor power except by Allah, the High, the Most Great. | بِسْمِ اللّهِ، وَبِاللّهِ، وَمِنَ اللّهِ، وَإِلى اللّهِ، وَعَلَى اللّهِ، وَفِي اللّهِ، وَلا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلّا بِاللّهِ العَلِيِّ العَظِيْمِ. |
‘In the name of Allah’, upon my religion, upon myself, and upon my children. | بِسْمَ اللّهِ عَلَى دِيْنِي وَعَلَى نَفْسِي وَعَلَى أَوْلادِي. |
‘In the name of Allah’, upon my property and upon my family. | بِسْمِ اللّهِ عَلَى مَالِي وَعَلَى أَهْلِي. |
‘In the name of Allah’, upon every thing my Lord has given me. | بِسْمِ اللّهِ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ أَعْطَانِيْهِ رَبِّي. |
In the name of Allah, Lord of the seven heavens, Lord of the seven earths, and Lord of the mighty throne. | بِسْمِ اللّهِ رَبِّ السَّمَاوَاتِ السَّبْعِ وَرَبِّ الأَرْضِيْنَ السَّبْعِ وَرَبِّ العَرْشِ العَظِيْمِ. |
In the name of Allah, with whose name nothing can cause harm in the earth and the sky, and He is the All-hearing and All-knowing. (thrice) | بِسْمِ اللّهِ الّذِي لا يِضُرُّ مَعَ اسْمِهِ شَيْءٌ فِي الأَرْضِ وَلا فِي السَّمَاءِ وَهُوَ السَّمِيْعُ العَلِيْمُ (ثَلاثاً). |
In the name of Allah – the best of all names in the earth and in the sky. | بِسْمِ اللّهِ خَيْرِ الأَسْمَاءِ فِي الأَرْضِ وَفِي السَّمَاءِ، |
In the name of Allah I commence, and with it I finish. | بِسْمَ اللّهِ أَفْتَتِحُ وَبِهِ أَخْتَتِمُ. |
Allah, Allah, Allah. | اللّهْ. اللّهْ. اللّهْ. |
Allah is my Lord – I associate no partner unto Him. | اللّهُ رَبِّي لا أُشْرِكُ بِهِ شَيْئاً. |
Allah, Allah, Allah. | اللّهْ. اللّهْ. اللّهْ. |
Allah is my Lord: no deity exists other than Him. | اللّهُ رَبِّي لا إِلهَ إِلّا اللّه. |
Allah is more powerful, stronger, and greater than what I fear and guard against. | اللّهُ أَعَزُّ وَأَجَلُّ وَأَكْبَرُ مِمَّا أَخَافُ وَأَحْذَرُ. |
In You, O Allah, I seek refuge from the evil of myself and the evil of others, and the evil my Lord has created, forged, and designed. | بِكَ اللّهُمَّ أَعُوْذُ مِنْ شَرِّ نَفْسِي، وَمِنْ شَرِّ غَيْرِي، وَمِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ رَبِّي وَذَرَأَ وَبَرَأَ، |
In You, O Allah, I seek protection against them. | بِكَ اللّهُمَّ أَحْتَرِزُ مَنْهُمْ، |
In You, O Allah, I take refuge from their [various] evils. | وَبِكَ اللّهُمَّ أَعُوْذُ مَنْ شُرُوْرِهِمْ، |
And with You, O Allah, I repel their necks. | وَبِكَ اللّهُمَّ أَدْرَأُ فَي نُحُوْرِهِمْ، |
Between me and them I put: | وَأُقَدِّمُ بَيْنَ يَدَيِّ وَأَيْدِيْهِمْ: |
Say: He is Allah the One! * Allah the eternally Besought of all! * He begetteth not nor was begotten. * And there is none comparable unto Him. [112:1-4] (thrice) | (بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيْمِ قُلْ هُوَ اللّهُ أَحَدٌ، اللّهُ الصَّمَدُ، لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُوْلَدْ، وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفْواً أَحَدٌ) (ثلاثاً). |
And [I say] the same [the basmallah and sūrat al-ikhlāṣ] to my right and to their right; and the same to my left and to their left; and the same in front of me and in front of them; and the same behind me and behind them; and the same above me and above them; and the same below me and below them; and the same encompassing me and encompassing them. | وَمِثْلَُ ذلِكَ عَنْ يَمِيْنِي وَأَيْمَانِهِمْ، وَمِثْلَُ ذلِكَ عَنْ شِمَالِي وَعَنْ شَمَائِلِهِمْ، وَمِثْلَُ ذلِكَ عَنْ أَمَامِي وَأَمَامِهِمْ، وَمِثْلَُ ذلِكَ مِنْ خَلْفِي وَمِنْ خَلْفِهِمْ، وَمِثْلَُ ذلِكَ مِنْ فَوْقِي وَمِنْ فَوْقِهِمْ، وَمِثْلَُ ذلِكَ مِنْ تَحْتِي وَمِنْ تَحْتِهِمْ، وَمِثْلَُ ذلِكَ مُحِيْطٌ بِي وَبِهِمْ. |
O Allah, verily I beseech You, for my sake and theirs, for whatever You choose from Your goodness which no one other than You possesses. | اللّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ لِي وَلَهُمْ مِنْ خَيْرِكَ بِخَيْرِكَ الّذِي لا يَمْلِكُهُ غَيْرُكَ، |
O Allah, put me and them in Your divine servitude and protection, in Your protectorship, in what is entrusted unto You, in the midst of Your party, in Your sanctuary and shelter – from every demon, possessor of power, human or jinn, from tyrants and enviers, from predatory beasts and serpents and scorpions, and from every crawling creature under Your control. Verily, my Lord is upon the straight path! | اللّهُمَّ اجْعَلْنِي وإِيَّاهُمْ فِي عِبادِكَ وَعِيَاذِكَ وَجُِوَارِكَ وَأَمَانِكَ وَحِزْبِكَ وَحِرْزِكَ وَكَنَفِكَ مِنْ شَرِّ كُلِّ شَيْطَانٍ وَسُلْطَانٍ وَإِنْسٍ وَجَانٍّ وَبَاغٍ وَحَاسِدٍ وَسَبُعٍ وَحَيَّةٍ وَعَقْرَبٍ، وَمِنْ شَرِّ كُلِّ دِابِةٍ أَنْتَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهَا، إِنَّ رَبِّي عَلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيْمٍ. |
The Lord suffices me from all who are subject to others. | حَسْبِيَ الرَّبُّ مِنَ المَرْبُوْبِيْنَ، |
The Creator suffices me from the created. | حَسْبِيَ الخَالِقِ مِنَ المَخْلُوْقِيْنَ، |
The Sustainer suffices me from those who are sustained. | حَسْبِيَ الرَّازِقُ مَنَ المَرْزُوْقِيْنَ، |
The Concealer suffices me from those who are concealed. | حَسْبِيَ السَاتِرُ مِنَ المَسْتُوْرِيْنَ، |
The Giver of Victory suffices me from those who are granted victory. | حَسْبِيَ النَاصِرُ مِنَ المَنْصُوْرِيْنَ، |
The Vanquisher suffices me from those who are vanquished. | حَسْبِيَ القَاهِرُ مِنَ المَقْهُوْرِيْنَ، |
The One who suffices me is my sufficiency. | حَسْبِيَ الَّذِي هُوَ حَسْبِيَ |
He who never ceases sufficing me suffices me. | حَسْبِيَ مَنْ لَمْ يَزَلْ حَسْبِي، |
My sufficiency is Allah, and what a great agent is He! | حَسْبِيَ اللّهُ وَنِعْمَ الوَكِيْلُ، |
Allah suffices me from [needing] His entire creation. | حَسْبِيَ اللّهُ مِنْ جَمِيْعِ خَلْقِهِ. |
Verily, Allah is my protector, who sent down the Book, and he looks after the righteous. [7:196] | (إِنَّ وَلِيِّـيَ اللّهُ الَّذِي نَزَّلَ الْكِتَابَ وَهُوَ يَتَوَلَّى الصَّالِحِينَ) |
And when thou recitest the Quran We place between thee and those who believe not in the Hereafter a hidden barrier * And We place upon their hearts veils lest they should understand it and in their ears a deafness; and when thou makest mention of thy Lord alone in the Quran they turn their backs in aversion. [17:45] | (وَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ حِجَاباً مَّسْتُوراً * وَجَعَلْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْراً وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِي الْقُرْآنِ وَحْدَهُ وَلَّوْاْ عَلَى أَدْبَارِهِمْ نُفُورا) |
Now if they turn away (O Muḥammad) say: Allah sufficeth me. There is no God save Him. In Him have I put my trust and He is Lord of the Tremendous Throne. [9:129] (seven times) | (فَإِن تَوَلَّوْاْ فَقُلْ حَسْبِيَ اللّهُ لا إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَهُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ) (سبعاً). |
There is no strength nor power except by Allah, the High, the Most Great. (thrice) | وَلا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلّا بِاللّهِ العَلِيِّ العَظِيْمِ (ثَلاثاً) |
And may the prayers of Allah be upon our master Muḥammad and upon his folk and Companions, and may He give them peace. | وَصَلَى اللّهُ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَدٍ وَعَلَى آلِهِ وَصَحْبِهِ وَسَلَّمَ. |
I conceal myself within the coffers of ‘through the name of Allah’. Its locks are my trust in Allāh. Its keys are ‘there is no power except by Allah’. Through You, O Allah, I protect myself from what lies within my power and what lies without. Created creatures are powerless [when faced] with the ability of the Creator. | خَبَأْتُ نَفْسِي فِي خَزَائِنِ بِسْمِ اللّهِ، أَقْفَالُهَا ثِقَتِي بِاللّهِ، مَفَاتِيْحُهَا لا قُوَّةَ إِلّا بِاللّهِ، أُدَافِعُ بِكَ اللّهُمَ عَنْ نَفْسِي مَا أُطِيْقُ وَمَا لا أُطِيْقُ، لا طَاقَةَ لِمَخْلُوْقٍ مَعَ قُدْرَةِ الخِالِقِ. |
My sufficiency is Allah, and what a great agent is He! There is no strength nor power except by Allah, the High, the Most Great. And may the prayers of Allah be upon our master Muḥammad and upon his folk and Companions, and give them peace. (thrice) | حَسْبِيَ اللّهُ وَنِعْمَ الوَكِيْلُ، وَلا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلّا بِاللّهِ العَلِيِّ العَظِيْمِ، وَصَلَى اللّهُ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِهِ وَصَحْبِهِ وَسَلَّمَ (ثَلاثاً). |